9月に放送されるNHK Eテレ「100分de名著 ウェイリー版・源氏物語」にて、能楽師の
アーサー・ウェイリーは、紫式部の「源氏物語」を英訳し、普遍性のある文学として一躍世界に広めたイギリスの翻訳者。このウェイリー版「源氏物語」は、近年日本語にも重訳されている。番組では、安田がウェイリー版「源氏物語」を読み解き、「源氏物語」の新たな魅力や各場面に込められた深い意味合いを明らかにする。
「100分de名著 ウェイリー版・源氏物語」は9月2日から全4回にわたり放送される。なお第4回では、番組が底本とした「源氏物語 A・ウェイリー版」で日本語訳を担当した毬矢まりえと森山恵がゲスト出演する。
NHK Eテレ「100分de名著 ウェイリー版・源氏物語」
第1回 翻訳という魔法
2024年9月2日(月)22:25~22:50
指南役:
朗読:
語り:加藤有生子
MC:伊集院光、安部みちこアナウンサー
第2回「シャイニング・プリンス」としてのゲンジ
2024年9月9日(月)22:25~22:50
指南役:安田登
朗読:松永玲子
語り:加藤有生子
MC:伊集院光、安部みちこアナウンサー
第3回「源氏物語」と「もののあはれ」
2024年9月16日(月)22:25~22:50
指南役:安田登
朗読:松永玲子
語り:加藤有生子
MC:伊集院光、安部みちこアナウンサー
第4回 世界文学としての「源氏物語」
2024年9月23日(月・振休)22:25~22:50
指南役:安田登
ゲスト:毬矢まりえ、森山恵
朗読:松永玲子
語り:加藤有生子
MC:伊集院光、安部みちこアナウンサー
ステージナタリー @stage_natalie
「100分de名著」能楽師・安田登がウェイリー版「源氏物語」読み解く、朗読はナイロン100℃松永玲子
https://t.co/ACOBqTEwt8