「風の歌を聴け」35mm版上映会にデンマーク語翻訳者と室井滋が登壇決定 記事へのコメント(5件) 映画ナタリー @eiga_natalie Xで表示 「風の歌を聴け」35mm版上映会にデンマーク語翻訳者と室井滋が登壇決定 https://t.co/ekUH6iSyKl #村上春樹 #ドリーミング村上春樹 https://t.co/6qJ5EdEtKe 北欧留学情報センターBindeballe @bindeballe Xで表示 「風の歌を聴け」35mm版上映会にデンマーク語翻訳者と室井滋が登壇決定 - 映画ナタリー natalie.mu/eiga/news/3467… イワッチ @hisa1123 Xで表示 「風の歌を聴け」35mm版上映会にデンマーク語翻訳者と室井滋が登壇決定 - 映画ナタリー natalie.mu/eiga/news/3467… スナ🏫「メタバース芸大REST」準備中 @waon2007 Xで表示 natalie.mu/eiga/news/3467… 白羽弥仁 @makemydmitts11 Xで表示 「風の歌を聴け」35mm版上映会にデンマーク語翻訳者と室井滋が登壇決定 - 映画ナタリー natalie.mu/eiga/news/3467… へぇー 「記事へのコメント」一覧はX社のAPIを使用して自動収集しています。本機能に関するお問い合わせはこちら。
「風の歌を聴け」35mm版上映会にデンマーク語翻訳者と室井滋が登壇決定
https://t.co/ekUH6iSyKl
#村上春樹 #ドリーミング村上春樹 https://t.co/6qJ5EdEtKe
「風の歌を聴け」35mm版上映会にデンマーク語翻訳者と室井滋が登壇決定 - 映画ナタリー natalie.mu/eiga/news/3467…
「風の歌を聴け」35mm版上映会にデンマーク語翻訳者と室井滋が登壇決定 - 映画ナタリー natalie.mu/eiga/news/3467…
natalie.mu/eiga/news/3467…
「風の歌を聴け」35mm版上映会にデンマーク語翻訳者と室井滋が登壇決定 - 映画ナタリー natalie.mu/eiga/news/3467… へぇー