インド映画「
2022年10月に字幕版が日本で公開され、現在も全国でロングランヒット中の本作。吹替版では
このたび、本作のBlu-ray / DVDのレンタルが7月5日にスタートすることが明らかに。また、各種動画配信サービスでも6月21日から購入、7月5日からレンタルすることができる。全ての形態でオリジナル音声の字幕版と日本語吹替版が用意された。
杉田智和 コメント
同業者の間で「RRRおすすめ」「是非観てほしい」という言葉をよく聞きました。
作品への期待値と、驚異のリピート率の高さに驚くばかりです。
吹替版もこの勢いに乗れれば幸いです。
日野聡 コメント
この度「RRR」の日本語吹替版にてラーム・チャランさん演じるラーマ役の吹替を担当させて頂きました日野聡です。
世界中で大ヒットし白熱している「RRR」。その日本語吹替版に参加出来て非常に興奮しました。ラーマとビーム2人の熱い友情とそれぞれの使命を吹替版でもぜひお楽しみください!
内田真礼 コメント
RRR!
吹替版の劇場上映決定おめでとうございます!
わたしも、劇場でRRRを見て魅了されたひとりです!
RRRには、たくさんの楽しい要素が詰まっていると思いますが新しい要素として吹替で見ていただけると、また濃密な時間楽しめると思います!
この楽しさをぜひ、劇場で味わってください!
野島昭生 コメント
始めに、アカデミー賞歌曲賞の受賞おめでとうございます。
この様な素晴らしい作品の日本語版に関われて光栄です。この映画、ストーリー、歌、ダンスどれも最高ですが、CGもリアルで迫力満点見応え充分。3時間もあっという間でした。
私は冷酷な総督の声を担当、楽しく悪役を演らせて頂きました。
何度も何度も観た方も今度は是非日本語版でご覧下さい。絶対の推しです。私が担当した総督役のレイ・スティーヴンソンさんが5月中旬に突然亡くなりました。謹んでご冥福をお祈り致します。
久保ユリカ コメント
「バーフバリ」シリーズからS・S・ラージャマウリ監督の作品を存じ上げておりましたので、アーリヤー・バットさん演じるシータ役の吹替という形で「RRR」に携わることができ、天にも昇る気持ちです。
字幕版をすでに観られている方にも、また違った楽しみ方で吹替版も是非ご覧いただけますと幸いです。よろしくお願いいたします!
田所あずさ コメント
マッリとラーマの幼少期の日本語吹替を担当させていただきました!
お話をいただいてからすぐに映画館に見に行き、あまりの面白さに息をするのも忘れるほどで、こんな素敵な作品に関われることをすごく幸せに思いました。
みなさまにもぜひ劇場でこの極上のエンターテイメントを体感してほしいです!
関連記事
S・S・ラージャマウリの映画作品
リンク
なーさん @i1q_i0
インド映画「RRR」の日本語吹替版が7月28日より全国で公開される。
ソース: 映画ナタリー https://t.co/68bu8v6qe6